-
As partes de um livro
Nós, leitores inveterados que amamos livros, não nos satisfazemos apenas em ler o texto contido naquela obra – por mais que essa seja a parte mais importante. Gostamos, sim, de um livro bonito para admirar, cheirar e namorar uns minutinhos antes de realmente começar a leitura. E com esse culto às edições bem trabalhadas, passamos a prestar mais atenção na estrutura do livro e, por consequência, começamos a ouvir aqui e ali termos que, às vezes, não entendemos muito bem. Pensando em esclarecer dúvidas dos leitores, o post de hoje busca desvendar a anatomia de um livro para que você nunca mais se sinta perdido quando alguém citar o “corte”…
-
A importância de uma boa tradução
Todos nós temos um jeito próprio de nos expressar, seja através de um texto, seja através da fala. Muitas vezes, esse jeito é tão original que vira uma marca, o que, não raro, ocorre com grandes escritores. E é aí que repousa a importância de uma boa tradução das obras literárias. Imagine um autor como Dostoiévski, cuja escrita é peculiar a ponto de se tornar quase um personagem à parte dentro do enredo, sendo traduzido de forma equivocada. Nesse caso, até o sentido do texto é prejudicado e, no final das contas, o leitor que lê uma obra mal traduzida fica com a impressão errada sobre ela ou sobre o…